Wednesday 5 December 2007

"i am a door"

i am a door...
i am caught between two rooms
swinging from one to another.
grasping moments as the wind
sways me from the first to the next.
living, loving, caressing life in each
taking a little from one
and giving to the other, and back.

i hear the strains of my mother's voice
over the aroma of the eggplant curry
wafting over my father's intense study
of the Indian Express --- his favorite newspaper.
the aunts and uncles came in droves
to my sister's wedding to eat
and gossip during the ceremony,
and through the night.
glimpses of life... very Indian.

in the other room, the surround sound
heard Simon and Garfunkel over troubled waters,
while Pink Floyd cried about the walls in our lives.
Simpsons and Butterfinger were definitely in
as Gore and Quayle babbled using innocuous verbiage.
the computer was never shut off
as reams of paper saw term papers
discuss new ways to communicate.
glimpses of life... very American.

between these two worlds
i am happy, confused, angry
And in pain --- all at the same time.
for i am a door
caught between two rooms.
i see and feel both of them
but i don't seem to belong to either.

--- Nagesh, Rao (October, 1992)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

这是一首英文的诗句。讲述的是一个人,感觉就像是困于两个不同的世界。跟我们很多人很像。因为今时今日我们住在一个多元化的世界,因此很多时候会有种迷失自己的感觉。

是不是因为看不清前面的方向?认不清自己的定位到底在哪里?说实在的,因为世界的变化实在太快太大了,所以大家多多少少会觉得迷惘。但是如果可以的话,我们应该花一点儿时间好好地寻找我们人生中的方向。

馆主有时会觉得像有一些生长在新加坡的人,其实可以算是很幸福的,因为地理位置和历史的关系,大家是双语教育的环境 --- 这其实也可以算是个优势;可是,与此同时,我们就像是一群很努力、很认真的国民,但是却忙到像是无头苍蝇,不晓得自己的根在哪里。没有一个定位、没有找的属于自己或国家的特征。会不会到了最后,因为什么都懂、都拥有,而觉得格格不入,好像不属于任何一个定义?(neither here nor there, belonging to neither)

^_^g

No comments: